« Googleをかなり「冷静」に診ている | Main | 関空=神戸の高速艇復活 »
日本向けアレンジが濃い「世界名作劇場」のシナリオ。 夜更かししていると、こんな不毛なツッコミを2人で思いついてしまう。
(1) 「クララの意気地なし!」にはびっくりだ。どう頑張ってもドイツ語に訳せない。
(2) 「ラスカル、森にお帰り。」などとスターリング少年がやろうとしたら、きっと親がそれを止めて安楽死させるに違いない。あの国だったら。
(3) パトラッシュに眉毛があるのは、どうにかならないか。
Posted by mike_fujitani at 04:23 in 日記・コラム・つぶやき | Permalink Tweet
フランス語だったら Tu n'as pas du courages. だろうな、とツッコむオタク、あり。(鬱)
Posted by: mike | 2006.06.14 02:27
Name:
Email Address: (Not displayed with comment.)
URL:
Remember personal info?
Comments are moderated, and will not appear on this weblog until the author has approved them.
Comments:
Listed below are links to weblogs that reference 「世界名作劇場」の不条理:
Comments
フランス語だったら
Tu n'as pas du courages.
だろうな、とツッコむオタク、あり。(鬱)
Posted by: mike | 2006.06.14 02:27